Sprachen in den Themenbereichen
-
Lintu_Cobain
- Board-User
- Beiträge: 66
- Registriert: 18.03.2010
- Name: Lintu
- Wohnort: Zentralschweiz/Basel
Ist eigentlich sonst noch wem aufgefallen, dass in jedem Themenbereich, ausser der Schweiz Hochdeutsch gesprochen wird?
nein?
Letztens liefen wir durch den Matterhorn-BlitzWartebereich. Alle Figuren dort "sprechen" Schweizerdeutsch!
Doch in den restlichen Themenbereichen herrscht Hochdeutsch.
Wiso wird z.b. in Piraten von Batavia nicht Portugisisch gesprochen?
Oder in der Warteschlange zu Posseidon kein Griechisch?
Wiso spricht der Astronaut in der Warteschlange der Sat kein französisch?
Sicherheitstechnisch wäre es doch kein Problem, da die nur zur Unterhaltung der Gäste während dem Warten gilt. Anders wäre es natürlich bei Ansagen im Wartebereich.
Französisch z.b. sprechen etwa gleich viele Besucher wie Schweizerdeutsch
nein?
Letztens liefen wir durch den Matterhorn-BlitzWartebereich. Alle Figuren dort "sprechen" Schweizerdeutsch!
Doch in den restlichen Themenbereichen herrscht Hochdeutsch.
Wiso wird z.b. in Piraten von Batavia nicht Portugisisch gesprochen?
Oder in der Warteschlange zu Posseidon kein Griechisch?
Wiso spricht der Astronaut in der Warteschlange der Sat kein französisch?
Sicherheitstechnisch wäre es doch kein Problem, da die nur zur Unterhaltung der Gäste während dem Warten gilt. Anders wäre es natürlich bei Ansagen im Wartebereich.
Französisch z.b. sprechen etwa gleich viele Besucher wie Schweizerdeutsch
Wir sind wie der Wind, man sperrt uns nicht ein!
Wild und Frei,so wolln wir sein!
Kein Knast kann uns halten,drum schenk noch mal ein,
Wir sind geboren um Spielmann zu sein
Wild und Frei,so wolln wir sein!
Kein Knast kann uns halten,drum schenk noch mal ein,
Wir sind geboren um Spielmann zu sein
-
Badner
- Board-Urgestein
- Beiträge: 1339
- Registriert: 20.07.2007
Rust liegt nun mal in Deutschland!
Ich finde es gut so!
Lediglich könnte man den Akzent in der jeweiligen Sprache mit einbauen.
Wobei dies ja zum Grotteil so gemacht wurde (Rafting, Blue Fire,...).
Zugegebenermaßen würde sich die SAT-Ansage mit französischem Akzent beschi**en anhören.
Ich finde es gut so!
Lediglich könnte man den Akzent in der jeweiligen Sprache mit einbauen.
Wobei dies ja zum Grotteil so gemacht wurde (Rafting, Blue Fire,...).
Zugegebenermaßen würde sich die SAT-Ansage mit französischem Akzent beschi**en anhören.
Time for Airtime!
-
Matterhorn-Fritz
- Board-Urgestein
- Beiträge: 1016
- Registriert: 15.04.2008
Klar, es wäre authentischer wenn alle Animatronics die Landessprache ihres Themenbereiches sprechen würde. Der Nachteil wäre nur: Wir würden nichts verstehen! Dadurch wäre der ganze Unterhaltungswert weg, oder?
Überlegt mal: ihr fahrt durch Batavia und versteht dort bei der Mischung aus holländisch und indonesisch kein Wort. Wäre doch langweilig oder? Ich denke kaum ein Besucher kann holländisch geschweige denn indonesisch. Oder überlegt mal wenn alle Figuren in der Geisterbahn italienisch labern würden...keiner (okay, fast keiner) würde auch nur das Mindeste verstehen.
Überlegt mal: ihr fahrt durch Batavia und versteht dort bei der Mischung aus holländisch und indonesisch kein Wort. Wäre doch langweilig oder? Ich denke kaum ein Besucher kann holländisch geschweige denn indonesisch. Oder überlegt mal wenn alle Figuren in der Geisterbahn italienisch labern würden...keiner (okay, fast keiner) würde auch nur das Mindeste verstehen.
-
Lintu_Cobain
- Board-User
- Beiträge: 66
- Registriert: 18.03.2010
- Name: Lintu
- Wohnort: Zentralschweiz/Basel
Hallo! Danke schonmal für die Antworten =) Klar würde man bei einigen Sachen etwas nicht verstehen. Aber ich habe schon so viele Gesehen,die in der Matterhornblitz-Schlange standen und sich fragten, was denn der Typ mit dem Fleischmesser will^^ Somit besteht das beagte Problem also schon teilweise^^
ich red aber eher von den Animabots in den Warteschlangen! Also z.b. der Professor bei Pegasus, nicht die Attraktion selber!
ich könnte mir Italienisch in der Geisterbahn gut vorstellen^^
ich red aber eher von den Animabots in den Warteschlangen! Also z.b. der Professor bei Pegasus, nicht die Attraktion selber!
ich könnte mir Italienisch in der Geisterbahn gut vorstellen^^
Wir sind wie der Wind, man sperrt uns nicht ein!
Wild und Frei,so wolln wir sein!
Kein Knast kann uns halten,drum schenk noch mal ein,
Wir sind geboren um Spielmann zu sein
Wild und Frei,so wolln wir sein!
Kein Knast kann uns halten,drum schenk noch mal ein,
Wir sind geboren um Spielmann zu sein
-
Duffytec
- Board-Stammgast
- Beiträge: 795
- Registriert: 19.12.2006
- Wohnort: Ortenaukreis
Die Anti-Rauch-Durchsagen in Island sind nicht in Hochdeutsch gesprochen, sondern mit einer Art isländischem Akzent versehen.
Gruß Duffytec
------------------------
Es gibt auch ein Leben außerhalb des Europa-Park! - Hab ich gehört...
------------------------
Es gibt auch ein Leben außerhalb des Europa-Park! - Hab ich gehört...
-
Laurabella
- Board-Stammgast
- Beiträge: 601
- Registriert: 15.02.2013
- Name: Laura
- Wohnort: Oberfranken
- Favoriten im Park ansehen (6 Stück)
Also ich kann zwar nur Deutsch, Englisch und Französisch und finde die Akzente im EP interessant, aber komplett auf die bestimmte Sprache umzusteigen wäre irgendwie seltsam
-
bigboss1990
- EP-Boarder
- Beiträge: 244
- Registriert: 30.11.2009
- Name: Kai
Geht vielleicht etwas von der Diskussion weg: Im spanischen Themenbereich habe ich es mal mitbekommen wie sich bei den Toiletten zwei Reinigungskrfäte auf spanisch unterhalten haben. wird wahrscheinlich Zufall gewesen sein, trotzdem fand ich es ganz lustig.
"I wish I could stay in this moment forever... but then it wouldn't be a moment." - Max Caulfield (Life Is Strange)